Аннотация статьи выполняет важную представительскую функцию во всех информационных базах и является независимым от статьи источником информации. По аннотации к статье читателю должна быть понятна суть исследования.
Аннотации должны быть:
- информативными (не содержать общих слов);
- содержательными (отражать основное содержание статьи и результаты исследований);
- структурированными (cледовать структуре статьи);
- компактными.
Сведения, содержащиеся в названии статьи, не должны повторяться (пересказываться) в тексте аннотации. Текст аннотации должен быть лаконичен и четок, свободен от второстепенной информации и лишних вводных слов.
Аннотация должна иметь ту же структуру, что и текст статьи, и содержать по 1–2 предложения по каждому пункту:
- описание объекта исследования;
- метод исследования (кратко);
- результаты исследования (рекомендуется указывать конкретные результаты и зависимости, полученные в исследовании);
- выводы (кратко).
Текст должен быть связным, излагаемые положения должны логично вытекать одно из другого. В тексте аннотации следует применять ключевые слова из текста статьи.
В аннотациях не рекомендуется:
- использовать сложные грамматические конструкции;
- использовать не общепринятые сокращения и аббревиатуры;
- использовать ссылки на источники;
- использовать формулы и иллюстрации.
Аннотация на английском языке
Аннотация должна быть написана на хорошем английском языке. Следует отметить, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. Следует применять терминологию, характерную для иностранных специальных текстов, избегать терминов, являющихся прямой калькой русскоязычных слов. Рекомендуется использовать активный залог вместо страдательного, как в русскоязычной аннотации.